Jan. 15, 2010, 8:31 a.m. CST
Jan. 15, 2010, 8:39 a.m. CST
Hey everyone, Lauturo here, just got back from E.T. (we get stuff way later here in the outback) and I think this berg guy will be a pretty bomb director. I can't wait to see what he does next.
Jan. 15, 2010, 9:25 a.m. CST
by wampa 1
...that came up with this one?
Jan. 15, 2010, 10 a.m. CST
Jan. 15, 2010, 10:22 a.m. CST
Sick to death of seeing NINE in headlines here BTW, but I guess everyone got to get sick of something sometime.
Jan. 15, 2010, 10:47 a.m. CST
I'm totally confused about which film is which this last year.
Jan. 15, 2010, 11:44 a.m. CST
After The Proposition and The Road, I pay to see anything Hillcoat does.
Jan. 15, 2010, 3:03 p.m. CST
by Nasty In The Pasty
I have yet to hear one that isn't good. I actually prefer watching Miyazaki films dubbed as opposed to subbed, as blaspehmous as that may sound. Even in the original Japanese, the mouth movements never match the spoken dialogue, so maybe that's why I just accept it. Granted, hearing Liam Neeson's rough, gruff Irish accent coming out of Ponyo's spindly father was definitely weird.
Jan. 15, 2010, 5:10 p.m. CST
Latauro, don't forget "Robbery Under Arms", "Inn of the Damned", "The Man From Snowy River" and to a lesser extent "Razorback" and "Mad Max". I love westerns myself and have a special interest in the Oz variety so I'm excited that the "Van Diemans Land" boys are planning an Aussie Western next and up in Queensland a true blue vegemite western is on its way called "Bullet in the Back". Met the writer/director recently. He loves Sergio Leone and hopes to do him justice.
Jan. 15, 2010, 5:40 p.m. CST
I felt like it was worth pointing out that the release date of Nine in New Zealand is 28 January. It didn't come out 17 December here.
Jan. 15, 2010, 5:58 p.m. CST
"Check out the other budget disparities and have your mind blown." <P> I just went through that whole list... and am utterly... shocked isn't the right word, cause I'm not surprised, but just... dumbfounded that this is allowed to occur, and KEEP ON OCCURRING!
Jan. 15, 2010, 6:48 p.m. CST
sorry, I'm with Lat on that one. Maybe not to the degree that dubbed Kurosawa is unwatchable, but still very inferior. And most Animé doesn't follow the American process for lip-sync. But strangely, if I must watch a dubbed Miyazaki flick, I prefer the Fox release of Totoro to the Disney. Mei is better. Too bad they chopped the sides off.
Jan. 15, 2010, 6:53 p.m. CST
I should say I agree with you that they're good (in comparison to the lousy general state of other dubs) and yes the Pixar guys should be praised for raising the level, but they're still a world away from the original intent. Even if you don't speak the language you get the TONE and truth of the original actor's performance (with subs instead of dubs), not a garbled and clichéd re-interpretation. I'd rather be closer to the source when the source is Miyazaki. Fair?
Jan. 15, 2010, 7:37 p.m. CST
So sick of talkbackers complaining that the films reviewed in AICN Downunder are old. Seriously, have a whinge. The discomfort you feel at having to read an older review completely dwarfs our experience of having to waiting 6 months for a film until the US has finished with it. Sure is tough to be you.
Jan. 15, 2010, 8:22 p.m. CST
Umm, lots of kids (particularly girls, who aren't that well served by pixar) love Miyazaki (and take themselves to be fairly cool for doing so) well before they can read. The dubs do change the experience but the alternative for much of the target audience is *no* experience. Also, I remember the Kiki dub as being pretty great as these things go, with Phil Hartman and K. Dunst.
Jan. 15, 2010, 8:40 p.m. CST
I mean, I get it, but I can't have my favorite director floating around my mind in an SS uniform...thanks for the visual Latauro!
Jan. 15, 2010, 10:09 p.m. CST
by Nasty In The Pasty
It astonished me how many talkbackers bragged about avoiding Ponyo in theaters because they didn't want to hear some Cyrus and Jonas siblings, and I'm like...why? They're CHILDREN who just happen to have more famous older siblings. Were their names being used for marketing purposes? Sure, but they also gave fine performances, and they got at least SOME kids interested in seeing the film, and isn't *that* the important thing? Not to cater to purist geek rage about subtitles, but to allow young children who can't read subtitles to appreciate the work of the greatest animator alive? Geeks should have stormed the box office to make Miyazaki's presence known more to American audiences instead of sniffing at the (very fine) American voices. I *did* listen to the Japanese language tracks while watching the DVDs of Howl's Moving Castle and Princess Mononoke last summer (I went through a Miyazaki/Ghibli gorging phase), and, call me crazy, but I just plain like the U.S. dubs better. If I heard them in Japanese first, maybe it'd be a different story.<BR><BR>And, for the record, I prefer subtitles for live-action movies (even Godzilla!). If a Miyazaki film could gross $100 million in the country, wouldn't that be worth hearing a few familiar voices on the soundtrack? And even the subtitles can't completely capture the intent of the original Japanese. There's never a 100% perfect translation from any one language to another.
Jan. 15, 2010, 10:11 p.m. CST
True. They HAVE to be dubbed, because of the number of little kids that love them.<p> I don't mind the dubs, but will generally watch the subtitles. Not because of the performance of the voice actors, but because the subtitles usually give a more accurate/literal translation.<p> Whoever the two kids were that did the English dub for Ponyo, I remember criticism of them here, but I thought they did a pretty good job.
Jan. 15, 2010, 11:23 p.m. CST
by Nasty In The Pasty
...that made talkbackers see red over Ponyo. And while the techno remix of the end title song was legitimately awful (the pre-techno part with just Cyrus and Jonas singing by themselves was just fine, though), they both gave winning performances. HAAAAAAMMMMM!!!!!!!!!!!!!!
Jan. 16, 2010, 12:14 a.m. CST
Jan. 16, 2010, 2:59 a.m. CST
Nick cave has a pretty huge fanbase worldwide. He's on a giant hot streak right now. There are lots of people out there who will check out anything he does. I don't see how the studios can't put two and two together and see it would be dead easy to market the next John Hillcoat film. Anyway I just think not making it is a giant missed opportunity.
Jan. 16, 2010, 3:55 a.m. CST
If our film industry couldn't make money in 2009 after all those amazing film then we are in trouble. I blame the marketting guys. We have to start treating it like a buisiness and market the hell out of good movies like the americans do with good (and not so good) movies. Hell add some more marketing money into the films budgted.
Jan. 17, 2010, 6:24 p.m. CST
I'm not one of those TBers you're talking about. I don't care WHO they hire and what their name is, in my own opinion and more importantly experience you always "lose a generation" when dubbing as you go through another actor's interpretation in another language and most importantly of all with a Miyazaki movie, you DON'T have the original director judging that performance. I just feel while as you say the Ghibli dubs are the best, they're still not as good as the original voice performances. In every case (bar Castle in the sky which I still haven't seen for some bizarre reason). Sure, I agree you can't capture it 100% with subs as you say, but to me you get a lot closer that way as you get the tone and intonation. <p> But that's not just on principal, I don't cut if my nose to spite my face - I look at both dubs and subs. So don't lump me in with the snobs and their outrage. If those nerds avoided it on principal that's insane. Ponyo's the best Little Mermaid version I've seen! Cool? <p> One thing that muddies the waters of our argument/discussion is that the dubs/U.S. DO hire "names" first rather than good voice actors, so to a degree we can never know who would've been better - name, or non-name. It's arguably a necessary evil especially for foreign animation to get people through the door and over the prejudice of "cartoons are for little kids" (who can't read, Ie: 5 and under). But it's still lowball stuff and just because it worked for a piece of shit like Shrek, doesn't mean it's not dirty pool. I do think there's a case to be made for true voice actors being upset about this status quo which has less to do with the best actor for the job and more to do with seeing the names Jonas & Cyrus on the poster. It's disingenuous to say that's not the case, as even though they may be just the siblings, the surname DOES have everything to do with why they got the job and by extension why the kid nagged their Mum to see it. The studios are not stupid (well, not in this case anyway). Pixar do a better job than most on the Ghibli stuff, and even in their own films they have it both ways (a discussion for another post). Where I'm with you and against these TBers is when the stunt casting names do give a good performance anyway, or turn out to have the right or contrasting timbre to their voice. It's an argument that's very grey/chicken and egg though, if you're really being fair. <p> Cheers. <p> Swanstep, I get you too, but exactly how old are you talking about? I have 2 girls aged 6 and a boy who's 10, and they have no problem reading (I don't force subs on 'em btw), subs or otherwise.